podcast

Шепчут на ухо и придумывают анекдоты. Работа переводчиков-синхронистов

14.11.2023
Сүйікті платформалардағы эпизодты тыңдаңыз:
  • Apple Podcasts
  • Yandex Music
  • Youtube
  • Spotify
  • Звук
  • Castbox
  • Pocket Casts
  • PlayerFM
  • ВКонтакте
  • SoundStream
  • Overcast
  • Castro
  • RadioPublic

На Руси переводчиков называли "толмачами" и наделяли особой ролью. Несмотря на современные технологии, спрос на "живых" переводчиков не проходит. Что должен знать современный толмач, кроме, иностранного языка? Как переводить анекдоты и тосты, в чем особенности синхронистов и зачем они шепчут перевод на ухо?

Слушайте подкасты РИА Новости и подписывайтесь:

Яндекс.Музыка iTunes Castbox Google Podcasts ВКонтакте Скачайте выбранное приложение и наберите в строке поиска "РИА Новости" или название подкаста.

А также следите за новостями и новыми выпусками в нашей группе во ВКонтакте.

Как и где бесплатно подписаться на подкасты

________

Редактор: Артур Арушанян

Звукорежиссер: Андрей Темнов

email
Auto light/dark, in dark modeAuto light/dark, in light modeDark modeLight mode

© 2020–2025 PC.ST

Подкастинг жайлы оқу — podcasts.ru

Сайт әзірлеуші — Pavel Kozlov

Дизайн — Bonkers!

Шепчут на ухо и придумывают анекдоты. Работа переводчиков-синхронистов
00:11:59